Definition der Poesie

Gedichte Russisch-Deutsch

CHF 24.80
Lieferbar
Zum Buch
Downloads
Pressestimmen
Autorinnen & Autoren

Boris Pasternak (1890–1960), Autor des weltbekannten «Dr. Schiwago» und einer der bedeutendsten russischen Lyriker des 20. Jahrhunderts, gelangte über Umwege zur Dichtung: Der Sohn eines Malers und einer Pianistin wollte zunächst Komponist, dann Philosoph werden, ehe er in der Lyrik die Synthese von Klang und Bewusstsein fand. Zeitlebens blieb die besondere Affinität der Dichtung zur Musik für ihn ein zentrales Thema.
Die vorliegende Auswahl von rund vierzig Gedichten Pasternaks aus dem Zeitraum zwischen 1912 und 1944 ist vor allem der Klangintensität und experimentellen Rhythmik der frühen Lyrik gewidmet, die wie ein virtuoses Spiel mit dem sprachlichen Material anmutet. Einige Gedichte erscheinen hier erstmals in deutscher Übersetzung. Das Spektrum reicht von der symbolistisch geprägten Anfangszeit über Themen und Variationen bis hin zur Zweiten Geburt und dem anschliessenden Stilwandel Pasternaks zu immer grösserer Schlichtheit und Klarheit.
Für seine bedeutende Leistung sowohl in der zeitgenössischen Lyrik als auch auf dem Gebiet der grossen russischen Erzähltradition wurde er 1958 mit dem Nobelpreis für Literatur ausgezeichnet.

  • mit einem Nachwort von Ulrich Schmid
  • übersetzt von Christine Fischer

Pano Verlag
, 136 Seiten, 12.5 x 20.0 cm, Paperback
ISBN 978-3-907576-91-5
CHF 24.80

«Die schmale zweisprachige Auswahl aus Boris Pasternaks frühem und mittlerem Schaffen bietet Gelegenheit, dem Autor zu begegnen auf seinem ureigenen poetischen Terrain.» (Felix Philipp Ingold, NZZ)

Boris Pasternak (1890–1960), Autor des weltbekannten Dr. Schiwago und einer der bedeutendsten russischen Lyriker des 20. Jahrhunderts, gelangte über Umwege zur Dichtung: Der Sohn eines Malers und einer Pianistin wollte zunächst Komponist, dann Philosoph werden, ehe er in der Lyrik die Synthese von Klang und Bewusstsein fand.

Dr. Ulrich Schmid, Jahrgang 1965, ist Professor für Kultur und Gesellschaft Russlands an der Universität St. Gallen.

Dr. Christine Fischer, Jahrgang 1967, ist Lehrbeauftragte für slawische Literaturwissenschaft an der Friedrich-Schiller-Universität Jena und übersetzte Lyrik und Erzählungen von Achmatova, Bunin, Fet, Lermontov.

Das könnte Sie auch interessieren

Warenkorb

Sie haben noch keine Bücher im Warenkorb.